Venha de lá esse amaço!
Recebo um mail de uma amiga que, a propósito da minha receita para um texto de Natal, defende o abraço em vez do texto, afirmando que "mil amaços (sic) valem por mil palavras..."
Depois do primeiro riso, vejo o lado poético da frase. De facto, uma amasso não é uma coisa muito bonita. Faz até lembrar a operação de Natal da GNR. Por isso acho que a nova palavra faz toda a falta na língua portuguesa. O amaço é o amasso entre duas pessoas que se amam.
Assim sendo, bons amaços neste Natal é o que desejo a todos os leitores da Gabardina!
Sem comentários:
Enviar um comentário